Ann
搜索"Ann",找到1720部影视作品
导演:
/内详
主演:
剧情:
Based on the Hit U.K. Series The Driver, Esposito stars as Gracian “Gray” Parish, a family man and proud owner of a luxury car service in New Orleans. After his son is violently murdered and his business collapses, an encounter with an old friend from his days as a wheelman resurfaces old habits, sending Gray on a high-stakes collision course with a violent criminal syndicate.
导演:
/莫妮亚·肖克里
主演:
剧情:
索菲亚 (Sophia) 是一位 40 岁的哲学教授,她与泽维尔 (Xavier) 的关系稳定,尽管有些符合社会规范。从画廊开幕到没完没了的晚宴,十年已经过去了。西尔万是一位工匠,正在翻修索菲亚和泽维尔的新乡间别墅。当索菲亚和西尔万相遇时,索菲亚的世界发生了天翻地覆的变化。异性相吸,但它们能长久吗?
导演:
/哈米什·林克莱特,莉莉·拉贝
剧情:
改编自Chuck Klosterman的同名小说,Hamish Linklater编剧,Hamish Linklater、Lily Rabe导演,领衔主演Lily Rabe、Ed Harris和Jack Dylan Grazer,其他参演演员还包括Vanessa Hudgens、Finn Wittrock、Henry Golding、August Blanco Rosenstein以及Sam Wren Vincent等等。影片故事发生在1983年的北达科他州Owl小镇,这里处于半封闭状态,暴风雪即将袭击小镇之前,一位英语教师的到来改变了当地人的生活。
导演:
/Andreas Pichler
主演:
剧情:
Alcohol: No substance in the world seems so familiar to us and is so incredibly diverse in its effect. Alcohol is available everywhere and this particular molecule has the power to affect all 200 billion neurons of our human brain in completely different ways. But hardly anyone calls alcohol a drug despite its psychoactive and cell-destroying effect. Why do we tolerate the death of three million people every year? Have we turned a blind eye to the dangers and risks for thousands of years? What role does the powerful alcohol industry play with an annual turnover of 1.2 trillion euros in this on-going concealment? The author, who himself enjoys having a drink, looks into the question why we drink at all, what alcohol does to us and to what extent the alcohol industry influences society and politics. He travels around the world from Germany via England to Nigeria to detect aggressive trading practices of the global alcohol industry seeking growth in new markets at all costs. He also visits Iceland, which successfully made the turnaround: Where 20 years ago hordes of drunks roamed the streets, young people today master their need for relaxation and life stimulants without alcohol. The film has no intention to point a moral finger but nevertheless will significantly change the drinking habits of the viewer.
导演:
/宝拉·柯特莱西
主演:
剧情:
1946年5月的罗马被二战留下的贫困、街头游荡的盟军民兵,以及6月2日至3日的国体公投所激发的变革愿望撕裂。 女主角迪莉娅是虐待狂伊万诺的妻子,也是三个孩子的母亲,其中包括十几岁的玛塞拉。在处理家庭事务的间隙,她照顾闷闷不乐的岳父奥托里诺,偶尔还要去城里的一些商店打工。这个女人在这艰难的生活中也有几个盟友:爱她的机械师尼诺;玛丽莎,一位机智乐观的朋友;还有威廉,想要帮助她的非裔美国士兵。 迪莉娅的生活被玛塞拉与朱利奥的订婚打乱。朱利奥来自一个富裕的家庭,他们的收入主要源于经营的酒吧。然而迪莉娅很快意识到,若红事确定,她的女儿将走向与她相似的痛苦婚姻。因此,在威廉的帮助下,她设法炸毁了准女婿的酒吧,迫使他们家离开罗马。尽管马塞拉陷入绝望,但迪莉娅知道她做了正确的事。在邮寄给她的第一张选民卡的鼓励下,她决心反击。 6月2日,决定国家命运的时刻到来。迪莉娅想要参加,并找借口逃离丈夫,但岳父却突然去世。好在这并未阻碍她作为女性第一次参与投票。可她丢失的选民卡却接二连三被丈夫和绝望中的女儿找到。她必须在其中周旋,确保能为自己、孩子和国家的未来做出正确的选择。
导演:
/内详
剧情:
Starring Larry David as an over-the-top version of himself, the iconic Emmy® and Golden Globe®-winning comedy series CURB YOUR ENTHUSIASM offers a tongue-in-cheek depiction of the writer/producer/comedian’s fictionalized life. The comedy series continues to prove how seemingly trivial details of one's day-to-day life can precipitate a catastrophic chain of events. To keep the narrative spontaneous, the series is shot without a script and cast members are given scene outlines and improvise lines as they go.
导演:
/内详
剧情:
Survival hangs in the balance for a group of teenage girls stranded on a deserted island, after the explosive discovery that what's happening to them is an elaborate social experiment. Season 2 ups the drama and keeps you guessing, with the introduction of more test subjects – a new island of teenage boys – who must also fight for survival under the watchful eye of the experiment’s puppet master.
导演:
/陶德·A·凯斯勒,海伦·谢费,杰雷米·波德斯瓦,朱利亚·迪库诺
剧情:
剧名来自迪奥载入史册的女装新款式“新风貌”。故事受真实事件启发,聚焦时装设计师克里斯汀·迪奥和可可·香奈儿的竞争关系。克里斯汀·迪奥在二战期间迅速崛起,其具有创新的标志性风格,使世界重新焕发生机。 除了二战后统治全球时尚数十年的迪奥,和香奈儿之外,这部交织传 奇故事还将包括其他迪奥同代人和竞争对手的故事:皮埃尔·巴尔曼(Balmain)、克里斯托瓦尔·巴伦西亚加(Balenciaga)、贝尔·德·纪梵希(Givenchy)、皮尔·卡丹(Pierre Cardin)、伊夫·圣罗兰(Yves Saint Laurent)等。
导演:
/马克·戈特利布
主演:
剧情:
Recognizing the destructive power of its captive giant Ape, the military makes its own battle-ready A.I., Mecha Ape but its first practical test goes horribly wrong, leaving the military no choice but to release the imprisoned giant ape to stop the colossal robot before it destroys downtown Chicago.
导演:
/道格·舒尔茨,Isabel Castro,Arianna Lapenne,Ryan McGarry,Danni Mynard
主演:
剧情:
跟随这部系列纪录片认识那些奋战在抗击流感第一线的英雄们,了解他们为阻止下一场全球疫情的爆发所做出的努力。
导演:
/塞雷娜·戴维斯
剧情:
Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One. The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists. After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere. The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade. The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels. In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”